Paloma Orozco. Intervju sa piscem žanra fantastike

Paloma Orozco nam daje ovaj intervju

Fotografija: ljubaznošću autora.

Paloma Orozco Ima veoma raznoliku profesionalnu karijeru. Studija Zakon, radio kao novinar, dobio opoziciju administrativni menadžer, režirao je novine, radio i televizijske programe, a posvetio se i publicitet i formacija. Ali oduvek sam sanjao da pišem. Ona je strastvena Japan i njihovu kulturu i to se ogleda u njihovim radovima kao npr Samurajska učenja za život. Ali potpisuje još mnogo naslova u žanru fantazije kao što su Drakonija, Senka Petra Pana o kraljevstvo mora. U ovom intervju Priča nam o svemu po malo i hvala mu puno na vremenu koje je posvetio.

Paloma Orozco — Intervju

  • AKTUELNA LITERATURA: Objavili ste mnogo naslova, skoro svi sa fantastičnom tematikom i namenjeni mlađim čitaocima. Neki poseban razlog? 

PALOMA OROZCO: Istina je da nikada nisam razmišljao da pišem za određenu publiku. Imao sam sreću da napišem ono što mi je na ovaj ili onaj način dirnulo u srce. Volim žanr fantazije jer za mene, današnjem svijetu su potrebne velike doze magije i fantazije.

  • AL: Možete li se sjetiti nekog od svojih prvih čitanja? A prva priča koju ste napisali?

PO: Moja majka mi je poklonila prvu knjigu „Mali princ“, još je imam sa posvetom u kojoj je napisala zaista važne stvari u životu, koje su u suštini sažete u tri: ljubav, priroda i praćenje snova. Dok sam je čitao, slutio sam da kraj neće biti srećan, pa sam je pre nego što sam završio knjigu stavio na led. Da, bukvalno: stavio sam ga u zamrzivač da se priča zamrzne i da protagonista ne pati. Tada mi je majka rekla da je uvijek bolje suočiti se sa onim što nam se ne sviđa i promijeniti to. Tako sam počeo da pišem, menjajući krajeve priča koje sam čitao. I postao sam pisac.

  • AL: Glavni pisac? Možete odabrati više od jednog i svih doba. 

PO: Bez sumnje pjesme Borgesa, Pedra Salinasa, Walta Whitmana, Emily Dickinson; priče Dina Buzzatija, Edgara Alana Poea i Bioya Casaresa; the avanturistički romani Salgarija i Julesa Verna; Paul Auster, Italo Calvino, Edgard Lee Masters… Ima ih toliko.

  • AL: Kojeg istorijskog lika biste voleli da upoznate i koji književni lik biste stvorili? 

PO: Voleo bih da upoznam prvog samuraja koji je postojao u feudalnom Japanu, Tomoe Gozena. Ona me je inspirisala za moj roman Lotosova kći. Bez sumnje bi bilo lijepo stvoriti žensku verziju Sherlocka Holmesa.

  • AL: Da li imate neke posebne navike ili navike kada je u pitanju pisanje ili čitanje? 

PO: Istina je da nemam neki poseban hobi kada je u pitanju pisanje, možda otvaranje nove sveske za dokumentovanje istorije. Sa sobom uvek imam fotografiju svoje majke sa njenim večitim osmehom. Ona je također bila spisateljica i pretpostavljam da smo još uvijek povezani, iako je već neko vrijeme nema.

Da čitam, volim se udobno smjestiti i popiti čaj. To je trenutak opuštanja za mene i želim ga uživati.

  • AL: A vaše omiljeno mjesto i vrijeme za to? 

PO: Da imam izbora, pisao bih vrlo rano ujutro ili uveče. Treba mi apsolutna tišina. Ali morao sam da se naviknem da to radim kada mogu u bilo koje doba dana i gde god da sam. Sada sam stručnjak za stvaranje malih oaza unutar dnevnog vrtloga u kojima sam u stanju da se izolujem od svega oko sebe. To radi i za čitanje.

  • AL: Koje žanrove voliš? 

PO: Zaista volim magični realizam, naučnu fantastiku, romane avanture, poezija, priče...

  • AL: Šta sada čitaš? A pisanje?

PO: Sada ponovo čitam (kažu da knjiga koja se ne može pročitati dvaput nije vrijedna čitanja jednom) Nevidljivi gradoviod Italo Calvino.

I pišem još jedan roman koji se dešava u feudalnom Japanu tokom Edo ere. To je fascinantna priča i zaista uživam u poniranju u to nevjerovatno vrijeme i kulturu.

  • AL: Kakva je po vama izdavačka scena općenito?

PO: Nisam stručnjak za ovu temu, ali sa moje tačke gledišta, postoje izdavači koji i dalje ulažu velike napore da na tržište iznesu dobre naslove. Mislim da je Španija zemlja u kojoj se mnogo čita. Imao sam mnogo sreće sa svojim urednikom i sa svojom izdavačkom kućom Edhasa.

  • AL: Kako se nosite sa trenutnim trenutkom u kojem živimo? 

PO: Samuraj (kao što znate, ja sebe smatram modernim samurajem) je imao izraz: zanshin, znači stav prije oluje. Svijet je u nemiru, ali mi možemo birati svoj stav prema stvarima koje se dešavaju. Moramo nastaviti da činimo svoj dio kako bismo svijet ostavili boljim nego što smo ga našli. I iznad svega trenira oči srca, kako reče Mali princ.