Posljednjih godina započela je neselektivna upotreba muškog i ženskog roda. Upotreba koja nadilazi lingvističku normu. Stoga ga mnogi vide kao normalno i ispravno koristiti oba pola kada se žele pozivati na kolektiv.
Nerijetko se može čuti da "dječaci i djevojčice", "svi i svi" ili "mnogi i mnogi" daju jednostavan primjer. RAE je to priopćio upotreba ovih izraza protivna je jezičkoj normi i mora doći do kraja ako je njegova upotreba isključivo lingvistička.
RAE podsjeća da norma ukazuje na to u slučaju upućivanja na grupu mora se koristiti kolektivna generička imenica, a ne pojedinačna. U mnogim od ovih slučajeva kolektivni generički podudara se s muškim oblikom, otuda i zbunjenost mnogih kada ga koriste, ali htjeli mi to ili ne, generička je imenica takva kakva jest i ne može se mijenjati.
"Možete koristiti oba pola kada želite da ih istaknete ili razgovarate o njima", navodi RAE
RAE takođe to komentariše samo dva spola moraju se koristiti kada želite istaknuti ili razgovarati o njima, na primjer: "bolest pogađa dječake i djevojčice te dobi." U svakom slučaju, borba protiv RAE bit će teška i mukotrpna jer trenutno imamo mnogo slučajeva zloupotrebe, kako u područjima s malo obrade, tako i u područjima gdje se očekuje visok stepen znanja jezika, a ipak radije preskaču pravilo. jer "zbog toga se mrzi".
Najupečatljiviji primjer potonjeg nalazi se u čuvenom "AMPA" školama. U ovom slučaju koriste se oba spola kada je kolektiv "Roditelji". Da, znam da je i muško i da zvuči mačo, ali riječi ne možemo mijenjati jer nam se sviđaju ili ne. I dalje je upadljivo da se organizacija koja je tako bliska obrazovnom svijetu promijenila bez protivljenja nastavnika koji bi trebali "predavati".
Primjera je mnogo, a upotreba je neselektivna sigurno je bolje da RAE promijeni pravilo, nego da ga pokuša dobro iskoristitiMeđutim, uvijek je pozitivno vidjeti kako tako stara institucija nastavlja raditi u svojim funkcijama: Očistite, postavite i zablistajte.
U redu je. Uvijek sam znao da upotreba muškog roda množine monopolizira oba spola i odjednom se nađem s visokim ličnostima koje čine takvu grešku. Kao da u školi nisu ni primili španski.
Hm, ali ovaj "dječaci i djevojčice" "građani i građani" "svi i svi" postali su vidljivi oba spola ... i pojavili se s ravnopravnošću spolova u društvu ... vraćamo se u prošlost, tada s onom od koje je ženski spol se razumije.
Draga Selena,
Svrha jezika je prenošenje apstraktnih ideja među one koji ga govore, na najefikasniji i najmanje dvosmislen način. Korištenjem oba spola za pozivanje na kolektiv prikrivamo značenje i otežavamo razumijevanje ideja koje izražavamo. U mojoj zemlji, Venecueli, zakoni napisani u zadnjih 18 ili 19 godina usvojili su suvišnu praksu da se "dječaci i djevojčice", "svi građani i svi građani", "radnici" i slični izrazi, više puta ulančani jedan za drugim drugi. Čak i obrazovani ljudi na kraju imaju poteškoća u razumijevanju onoga što se misli, među toliko nepotrebnih riječi koje ne dodaju ništa onome što se izrazi. Ne zvuči dobro i otežava razumijevanje onoga što govorimo ili pišemo.
Amerikanci su koristili drugačiju strategiju, ali efikasniju, u upotrebi engleskog jezika. Jednostavno koriste ženski rod da bi se odnosili na kolektiv. U početku zvuči čudno, ali kad se naviknemo, opravdane težnje za rodnom ravnopravnošću mogu se poštovati, bez zaklanjanja značenja.
Na kraju, bilo bi bolje slijediti pravila našeg jezika i postići ravnopravnost spolova kroz zakonodavstvo i obrazovanje, umjesto da razrađujemo jezične promjene koje ne garantiraju stvarne promjene. Napokon, mi gospodo nismo uvrijeđeni ili nevidljivi kad neko kaže da pripadamo čovječanstvu, bez obzira koliko ženstveno.
pozdrav,
Charles Contreras.
Carlos, hvala ti na tom komentaru, slažem se s tobom, u posljednje vrijeme s velikom tugom primjećujem da su to iste žene koje diskriminiraju s ovakvim komentarima; Da, rodnu ravnopravnost je bolje tražiti zakonodavstvom, obrazovanjem i samopoštovanjem.
Janeth Ma, cijenim da ste inteligentna žena, žena koja nije pala u pomodni feminizam koji se podsmjehuje i ne opravdava ništa. Nadam se da i druge dame misle poput vas i da neće raditi ružne greške.
U španskom jeziku množina u muškom rodu odnosi se na oba pola (ženski i muški)
Zato je pogrešno reći da su studenti pogrešni jer je student osoba koja studira, bilo da je muškarac ili žena, a ako primijenimo pravilo muškog roda množine (studenti), to se odnosi i na žene i na muškarce koji studiraju.
Pa, RAE takođe preporučuje da ne koristite naglasak u "samo" i vi ga koristite. Kao što je akademija ponavljala iznova, njen posao nije nametanje upotrebe jezika, već njegovo prikupljanje. Stoga, kada masa govornika koji se ne identifikuju sa ekskluzivnim muškarcem prestanu da ga koriste, RAE će morati pokupiti neseksističku upotrebu. A nije njihov posao da nam nameću govor. Ili, barem to kažu kad ih zanima ...
Riječ "samo" ide s naglaskom kada zamjenjuje "samo", u drugim slučajevima nema naglasak ...
Već sam se zasitio "građana" i "poslanika i zastupnica", da pomenem samo dvoje. Carlos, pretpostavljam da ste do sada shvatili da za one koji ne žele razumjeti nijedno objašnjenje nije dovoljno.
Ako ste toliko zainteresirani za odbranu jezika, naučite pisati. Tekst je pun grešaka svih vrsta. Dati primjer: "RAE također komentira da se dva pola trebaju koristiti samo kada žele istaknuti ili razgovarati o njima", nedostatak dogovora, ono što ih toliko brine.
"U ovom slučaju se koriste dva spola", još jedna neusklađenost. I ne nastavljam jer bih ostao bez prostora.
«... međutim, uvijek je pozitivno vidjeti kako tako stara institucija nastavlja raditi na svojim funkcijama: Čišćenje, popravljanje i davanje sjaja.»
Ostari cijelu svoju bilješku. Staro i jadno diviti se funkciji čišćenja, učvršćivanja i davanja sjaja kao da je to nešto što jeziku treba od tako glupe institucije.
Srećom, jezik ne mari mnogo za ono što RAE govori i nastavit će svojim putem, fluktuirajući u skladu s kulturnim bitkama koje se odvijaju u društvu.
Carlos Slažem se s tobom, da na ovaj ili onaj način koristimo rod, ne znači da želimo ljudima oduzeti prava ili dužnosti. I naravno, sav jezik po prirodi teži pojednostavljivanju, pa produljenje fraza, ideja i / ili izraza s dva pola nema nikakvog smisla. Pozdrav i hvala na čitanju.
Jezik je dinamičan i moramo biti otvoreni za njegovu novu upotrebu. Bilo zato što postoji sinkretizam kao rezultat kulturne fuzije (rastući fenomen kao rezultat migracije) ili jednostavno zato što se stvaraju novi događaji koji se ne razmatraju u početnoj strukturi.
Pored toga, prolazimo kroz razdoblje u kojem se pokušava dokazati rodna ravnopravnost, a ova norma ne ispunjava te ideale.
Jezik je dinamičan, društvo je dinamično. Željeti to spriječiti nije mudro.
"Treba li doći na kraj"? To "od" je nepotrebno ... Osim ako ne sumnjate, ali u tom bi slučaju bilo loše napisano. I čini mi se ozbiljnim na stranici koja brani pravilnu upotrebu našeg bogatog jezika. Nadam se da ste to ispravili. Hvala
Pretpostavljam da se iznimka zadržava za "osobu koja se bavi prostitucijom" i za "osobu koja se brine o kući", koja će i dalje biti "prostitutke" i "domaćice". Mi na našoj stranici, a oni na njihovoj, kako treba. Zašto su ta dva izuzetka? Da li to ima veze sa istorijom, ima li i sa istorijom to što je generičko muško?
Sada, kad muškarci počnu biti "stjuardese", oni već postaju "stjuardese", tako da ne moraju prolaziti kroz to poniženje koje se sastoji u tome što su žene. Prema RAE-u, kako hostese nazivate muškarcima?
Puno vam hvala na linku do članka "Neoznačeni spol", Álvaro. Toliko mi se svidio da sam ga tiskao u pdf-u za buduću upotrebu.
Lično mi se čini da upotreba inkluzivnog jezika ne surađuje s jezikom, jer ga čini ružnim, a takođe je i nepotrebna. Trend je smanjenje, a ne povećanje. Međutim, dijelim s onima koji je koriste, da je dobro naglasiti rodnu ravnopravnost. Već sam zbog toga prestao da ga kritikujem.
U mojoj zemlji muškarce koji rade posao stjuardesa nazivaju stjuardesa.
Super. Oni sa mačo jezikom me jako nerviraju. Nikad se nisam osjećao diskriminirano jer su rekli "učitelji" i to je to.
Volio bih znati kako uvjereni branitelji dva završetka razgovaraju kad vode tapas s prijateljima. Ne mogu to da zamislim, male jaja.
Na nama korisnicima jezika je da zajednički kreiramo jezik; i akademici nekog jezika trebali bi nas pratiti kako bismo riješili sukobe koji proizlaze iz te upotrebe. Danas mnogi govornici žele da generičko uključuje oba roda. Stoga bih bio zahvalan ako bi Akademija mogla ponuditi zadovoljavajuće rješenje.
Moj prijedlog je generički u «e»: «učitelji», «prodavači», «studenti», nastavnici «,» glumci «, umjetnici», ljudi ». Na taj će se način svi ljudi osjećati uključenima, čak i transrodne osobe.
Siguran sam da će akademici, ako ih ozbiljno slušaju, moći zadovoljiti naše zahtjeve na kreativan i prihvatljiv način za sve govornike.
Molim vas, dosta toliko mačo, diskriminatornih gluposti i ostalih sličnih finih stvari!
Sada se ispostavlja da su oni koji ne razlikuju seksisti, da je RAE ustajala institucija koja je istekla i druga slična opsežna objašnjenja o kojima se ovdje govorilo ...
Pogledajmo kada ovi pseudo-naprednjaci žele jednom zauvijek saznati da spol nije obilježen, upotreba muškog roda nikoga ne isključuje niti je mačo.
Kao što Álvarez de Miranda vrlo dobro kaže u svom članku, muški nije jedini neoznačeni element jezika: isto tako i jednina u odnosu na množinu (neprijatelj napreduje - neprijatelji - pas - psi i kuje - čovjekova je najbolji prijatelj ...; tako i sadašnjost, okrenuta prošlosti i budućnosti: Kolumbo otkriva - otkriva - Ameriku 1492. godine, sutra će biti - biće - klasa itd., itd.
S druge strane, nebrojena su imena epicena koja su ženskog roda: stvorenje, osoba, žrtva, figura, eminencija; i mnoge organizacije / institucije koje su takođe: mornarica, civilna garda, akademija itd. Nikada nisam čuo da je neko vapio u nebo zbog "diskriminacije" koja bi mogla značiti da su ove imenice ženskog roda.
Mnoge vrlo bistre žene (Soledad Puértolas, Maruja Torres, Ángeles Caso, Carmen Posadas, Rosa Montero, Almudena Grandes, Soledad Gallego-Díaz, Carmen Iglesias, Margarita Salas, između ostalih) koristile su muško kao neoznačeni spol u svojim kolekcijskim diskursima. nagrada Planeta, za prijem na Akademiju tačnih nauka, u njihovim tekstovima, itd., bez osjećaja isključenosti.
Ali naravno, privlačnije je i politički korektnije jahati kokoš zbog jezičke diskriminacije u smislu neobilježenog spola.
Poslužite kao primjer, preuzet iz Biltena Kraljevske španske akademije, a citirao ga je Ignacio M. Roca o ustavu Venezuele:
«Samo Venecuelanci po rođenju i bez drugog državljanstva mogu imati funkcije predsjednika ili predsjednika Republike, izvršnog potpredsjednika ili izvršnog potpredsjednika, predsjednika ili predsjednika i potpredsjednike ili potpredsjednike Nacionalne skupštine, suce ili suce Vrhovnog suda pravosuđa, predsjednik Državnog izbornog vijeća, državni tužilac, glavni kontrolor ili generalni kontrolor Republike, državni tužilac, branilac ili branilac naroda, ministri ili ministri ureda povezanih sa sigurnošću nacije , finansije, energetika i rudnici, obrazovanje; Guverneri ili guverneri i gradonačelnici ili gradonačelnici pograničnih država i općina i oni koji su predviđeni organskim zakonom oružanih snaga. "
Da li zaista želite da ljudi razgovaraju kako ne bi pali u diskriminaciju? Zar zaista nemate ništa bolje za raditi? Ako je tako, preporučujem vam da pročitate više, da pogledate manifest Ignacia Bosquea i budete malo otvoreniji da vidite hoće li vam doći malo smisla i koherentnosti.
Baš kao što RAE uključuje kolokvijalne izraze za koje nismo ni zamislili da se pojavljuju, zašto ne bismo uključili više riječi s rodnom perspektivom? jer ono što nije imenovano ne postoji, ljudsko biće je znatno evoluiralo od izgleda jezika kakav poznajemo, naravno da je važno da se imenuju žene.
Već smo riješili problem i niko nije isključen.
To mi se dogodilo 2010. godine u školi La Salle. Apama je od početka mislio da to znači udruženje roditelja i učitelja. Nakon deset mjeseci predavanja tamo, znao sam šta znači "udruženje očeva i majki".
Kada bih mogao da dam kriterijum za RAE, predložio bih iskorak ka novim trendovima i na osnovu skraćivanja govora promenio bih „A“ i „O“ za „E“, pa bismo rekli: les niñes (umjesto: Djevojke i djevojke), građani (umjesto: građani i građani).
Na taj način bismo bez diskriminacije postigli balans između ženskog i muškog roda i uštedjeli bismo mnogo govora, pogotovo od jeftinih političara koji provode sate oslobađajući svoje pretjerane reči.
Šteta što su moji kriteriji efemerni i nastavljamo da slušamo: kapetan i kapetan (čak i ako obje riječi sadrže "A"), admiral i admiral (čak i ako titula obojice kaže "admiral".
Do prije nekoliko godina nazivalo se "nevažećim" za označavanje osoba s nekim fizičkim ili psihičkim problemom. Sada, usavršavajući jezik, sebe naziva osobom sa invaliditetom. Zašto promjena? Stvar je u tome da jezik nije neutralan, već označava društveno stanje, odnose moći, prevlast jednog sektora nad drugim. RAE će zabraniti poboljšanje i transformaciju načina na koji se ljudi zovu? Prvo su društvena dinamika i govor, a onda RAE dolaze da sakupe ono što ljudi koriste da bi se međusobno razumjeli na najbolji način.